'Ar wasgar hyd y fro': Arbrawf mewn darllen rhyngddisgyblaethol

'Ar wasgar hyd y fro': Arbrawf mewn darllen rhyngddisgyblaethol
('Ar wasgar hyd y fro': An experiment in inter-disciplinary reading)

T. Robin Chapman and Dafydd Sills-Jones

During the summer of 2010, as part of a project by Dr T. Robin Chapman and Dr Dafydd Sills-Jones, Welsh speakers of all generations and backgrounds were questioned about the poems of T. H. Parry-Williams, at the National Library and on the Eisteddfod field. The format was that of asking everyone to select a poem, to read it aloud, and then to explain why they had chosen it in an open-ended interview. The aim was to investigate the current status of the poetry of T.H. Parry-Williams, by analysing different readings on the basis of rhetoric and performance. Although no effort was made to secure a scientifically representative sample, both male and female readers were attracted, from different parts of Wales, and of all ages from early twenties to retirement age.

It was expected that the project would raise questions about the reception given to the poems of T. H. Parry-Williams amongst the members of the public who took part in the experiment. Who would choose which poem? How would different performances of the same poem reveal geographical or generational differences? What would be the relationship between the performances and the reasons and stories that appeared during the interviews? There were also methodological questions to be resolved across an interdisciplinary gulf. How would audiovisual and literary techniques inter-relate? How would it be possible to analyse the readings, without following the usual interpretative trails?

An exhibition of the interviews was staged in December of the same year in the form of a series of video screens showing the interviews in parallel and concurrent format. Although the project belongs to two similar analytical traditions, namely literary analysis and the analysis of film, the exhibition brought them together through a third tradition, exemplified in video artworks such as the audiovisual installations ‘Forty Part Motet’ and ‘Videos Transamericas’. Thus, this demonstrative/analytical mode posed a challenge to both researchers, and was an inventive journey into a new methodological domain.

Although the researchers are agreed on the fundamental research question posed by the project, which is to seek to assess the position occupied by T.H. in Welsh culture thirty five years after his death, it became apparent during their collaboration that this was on the basis of markedly different ideas of the significance of the methods used and the findings obtained. Robin Chapman’s background is in recent Welsh literature. Dafydd Sills-Jones has experience of working in the field of documentary production, and is interested in the performing aspects of such productions.

What follows is an epilogue where both use the project’s common ground to explain their methods to each other – and to themselves. The hope is that it will be a means not only for them to say something about our two disciplines, but that it will be an opportunity also to investigate in more general terms the (creative) tension that manifests itself in interdisciplinary collaboration.


  	T. Robin Chapman and Dafydd Sills-Jones, '"Ar wasgar hyd y fro": Arbrawf mewn darllen rhyngddisgyblaethol', Gwerddon, 9, December 2011, 59-70.


    T. H. Parry-Williams, poetry, literature, film, interdisciplinary reading.


  1. Amorrortu, E. (2003), Basque Sociolinguistics: Language, Society and Culture (Reno: University of Nevada).
  2. Baker, C. & Jones, S. P. (1998), Encyclopedia of Bilingualism and Bilingual Education (Clevedon: Multilingual Matters).
  3. Bwrdd yr Iaith Gymraeg (1999), Strategaeth Cymraeg i Oedolion (Caerdydd: Bwrdd yr Iaith Gymraeg). http://www.byig-wlb.org.uk/Cymraeg/cyhoeddiadau/Cyhoeddiadau/227.pdf
  4. Bwrdd yr Iaith Gymraeg (2004), Strategaeth Addysg a Hyfforddiant Cyfrwng Cymraeg a Dwyieithog (Caerdydd: Bwrdd yr Iaith Gymraeg). http://www.byig-wlb.org.uk/Cymraeg/ cyhoeddiadau/Cyhoeddiadau/2069.pdf
  5. Cenoz, J. (2009), Towards Multilingual Education: Basque Educational Research from an International Perspective (Bristol: Multilingual Matters).
  6. Clowes, C. (2004), Nant Gwrtheyrn (Talybont: Y Lolfa).
  7. Cyngor yr Iaith Gymraeg (1976), Dysgu Cymraeg i Oedolion: Adroddiad i’r Gwir Anrhydeddus John Morris (Cardiff: HMSO).
  8. Davies, C. (2006), The Welsh Language (Talybont: Y Lolfa).
  9. Davies, E. (2000), ‘Dulliau Dysgu a’r Dosbarth Iaith’ yn C. James (gol.), Cyflwyno’r Gymraeg: Llawlyfr i Diwtoriaid Iaith (Llandysul: Gomer), 11-26.
  10. ELWa (2004), Cymraeg i Oedolion: Dogfen Ymgynghori ar Ailstrwythuro Cymraeg i Oedolion 2004 ([Caerdydd]: ELWA).
  11. Estyn (2004), The Quality of Provision in Welsh for Adults (Cardiff: Estyn). http://new.wales. gov.uk/docrepos/40382/4038232/403821/196449/Welsh_for_Adults_report.pdf?lang=cy
  12. Fforwm Iaith Genedlaethol (1991), Strategaeth Iaith 1991–2001 (Caernarfon: Fforwm Iaith Genedlaethol).
  13. Gardner, N. (2000), Basque in Education in the Basque Autonomous Community (VitoriaGasteiz: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia).
  14. Jones, B. (1993), Language Regained (Llandysul: Gomer).
  15. Jones, R. O. (1993), ‘The Sociolinguistics of Welsh’ yn M. J. Ball a J. Fife (gol.), The Celtic Languages (London: Routledge), 536–605.
  16. Jones, R. O. (1999), ‘The Welsh Language: Does it Have a Future?’, yn R. Black et al. (gol.), Celtic Connections: Proceedings of the 10th International Congress of Celtic Studies Volume 1: Language, Literature, History, Culture (East Lothian: Tuckwell Press), 425–456.
  17. Llywodraeth Cynulliad Cymru (2003), Iaith Pawb: Cynllun Gweithredu Cenedlaethol ar gyfer Cymru Ddwyieithog (Caerdydd: Llywodraeth Cynulliad Cymru).
  18. Llywodraeth Cynulliad Cymru (2010), Strategaeth Addysg Cyfrwng Cymraeg (Caerdydd: Llywodraeth Cynulliad Cymru).
  19. Morris, S. (2000), ‘Adult Education, Language Revival and Language Planning’, yn C. H. Williams (gol.), Language Revitalization: Policy and Planning in Wales (Cardiff: University of Wales Press), 208–20.
  20. Mann, R. (2007), ‘Negotiating the politics of language: Language learning and civic identity in Wales’, Ethnicities, 7 (2), 208–24.
  21. Newcombe, L. P. (2007), Social Context and Fluency in L2 Learners: The Case of Wales (Clevedon: Multilingual Matters).
  22. Powell, R. & Smith, R. (2003), Evaluation of the National Welsh for Adults Programme (Swansea: National Foundation for Educational Research). http://new.wales.gov.uk/ docrepos/40382/4038232/403821/196449/nfer_welsh_for_adults_revie1.pdf?lang=cy
  23. Prosser, H. (1997), ‘Dysgu’r Gymraeg yn ail iaith i oedolion’, yn Merfyn Griffiths (gol.), Addysg Gymraeg (2) (Caerdydd: Cyd-bwyllgor Addysg Cymru), 95–7.
  24. Rees, C. (2000), ‘Datblygiad yr Wlpan’, yn C. James (gol.), Cyflwyno’r Gymraeg: Llawlyfr i Diwtoriaid Iaith (Llandysul: Gomer), 27–44.
  25. Rhys, E. (1986), ‘Dysgu’r Gymraeg fel Ail Iaith i Oedolion’, yn Merfyn Griffiths (gol.), Addysg Gymraeg (2) (Caerdydd: Cyd-bwyllgor Addysg Cymru), 33–7.
  26. Webber, J. & Strubell i Trueta, M. (1991), The Catalan Language: Progress Towards Normalisation ([Sheffield]: Anglo-Catalan Society).
  27. Williams, C. H. (2000), ‘On Recognition, Resolution and Revitalization’, yn C. H. Williams (gol.), Language Revitalization: Policy and Planning in Wales (Cardiff: University of Wales Press), 1–47.
  28. Y Swyddfa Gymreig (1984), Dysgu’r Gymraeg fel Ail Iaith i Oedolion (Cardiff: HMSO).

Cyfeiriadau ar-lein

  1. http://learncymraeg.org/
  2. http://www.statistics.gov.uk/cci/nugget.asp?id=673
  3. http://www.statswales.wales.gov.uk/TableViewer/tableView.aspx?ReportId=6998
  4. http://www.statistics.gov.uk/STATBASE/ssdataset.asp?vlnk=7319
  5. http://www.welshforadults.org/how/rightlevel/?lang=cy