Brwydr Iaith, Brwydro Iaith: Terminoleg y byd pop Cymraeg fel dull protestio yn y 1960au a’r 1970au


Brwydr Iaith, Brwydro Iaith: Terminoleg y byd pop Cymraeg fel dull protestio yn y 1960au a’r 1970au
(A Battle for Language, Language Battles: Terminology of the Welsh pop world in the 1960s and 1970s)

Craig Owen Jones

This article offers a detailed examination of the relationship between the campaign to revitalise the Welsh language in the 1960s and 1970s and the coining of new words in Welsh-language popular music. It concentrates on attempts to adapt Welsh to the circumstances of the pop world during this period in particular, and examines the ideological consequences of various strategies for coining terms that were used by writers.


Reference:

 
  	Craig Owen Jones, 'Brwydr Iaith, Brwydro Iaith: Terminoleg y byd pop Cymraeg fel dull protestio yn y 1960au a’r 1970au', Gwerddon, 16, October 2013, 10-27.
   

Keywords

 
    Popular music, the Welsh language, Welsh journalism, pop industry, language campaigning.
    

Bibliography:

 
  	
  1. Berresford Ellis, Peter, a Mac a’ Ghobhainn, Seamus (1971), The problem of language revival: Examples of language survival (Inverness: Club Leabhar).
  2. Davies, Janet (2ail argraffiad, 2000), ‘Welsh’, yn Price, Glanville (gol.), Languages in Britain and Ireland (Oxford: Blackwell), tt. 78-208.
  3. Gendall, Richard (1988), ‘Geiriau Benthyg a Bathu Termau’, Carn, 61, Gwanwyn, 12.
  4. Hill, Sarah (2007), ‘Blerwytirhwng?’: The Place of Welsh Pop Music (Aldershot: Ashgate).
  5. Hosokawa, Shuhei (1984), ‘The Walkman Effect’, Popular Music 4: Performers and Audiences, 165-80.
  6. Iwan, Dafydd (1977), ‘Y Byd Cymraeg’, pamffled ‘Twrw Tanllyd’ (dim manylion cyhoeddwr), t. 9.
  7. Jones, Craig Owen (2013, i’w chyhoeddi), “Still Here’?: A Geospatial Survey of Welshlanguage Popular Music’, yn Sara Cohen, Robert Knifton, Marion Leonard, a Les Roberts (goln), Sites of Popular Music Heritage: Memories, Histories, Places (London: Routledge).
  8. Jones, R. Emrys (1964), Termau Theatr (Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru).
  9. Jones, Morris (1973), ‘The Present Condition of the Welsh Language’, yn Stephens, Meic (gol.), The Welsh Language Today (Llandysul: Gomer), tt. 110-26.
  10. Merriman, Peter, a Jones, Rhys (2009), ‘‘Symbols of Justice’: the Welsh Language Society’s campaign for bilingual road signs in Wales, 1967-1980’, Journal of Historical Geography, 35, 350-75’.
  11. Parry-Williams, T. H. (1923), The English Element in Welsh (London: Honourable Society of Cymmrodorion).
  12. Phillips, Dylan (1998), Trwy Ddulliau Chwyldro…?: Hanes Cymdeithas yr Iaith Gymraeg 1962-1992 (Llandysul: Gomer).
  13. Schäffner, Christina (2003), ‘Third Ways and New Centres: Ideological Unity or Difference?’, yn Calzada Pérez, María (gol.), Appropos of Ideology: Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies (Manchester: St Jerome Publishing), tt. 23-41.
  14. Smith, Robert (2000), ‘Newyddiaduraeth a’r Iaith Gymraeg’, yn Jenkins, Geraint H. a Williams, Mari A. (goln), ‘Eu Hiaith a Gadwant’?: Y Gymraeg yn yr Ugeinfed Ganrif (Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru), tt. 267-98.
  15. Stephens, Meic (gol.) (1973), The Welsh Language Today (Llandysul: Gomer).
  16. Williams, Jac L. (gol.) (1973), Geiriadur Termau/Dictionary of Terms (Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru).
  17. Thomas, R. S. (1992), Cymru or Wales? (Llandysul: Gomer).

Magazines and Newspapers

  1. Asbri
  2. Y Cymro
  3. Dracht
  4. Sgrech
  5. Swn
  6. Edward H. Dafis, ffilm ddogfen (darlledwyd 10fed Medi 1976).