Llyfryddiaeth ddethol:
- Aitchison, J a Carter, H. (2004), Spreading the Word: the Welsh Language 2001 (Talybont, Y Lolfa).
- Ambrose, J. a Williams, C. H. (1981), Scale as an Influence on the Geolinguistic Analysis of a Minority Language (Adran Ddaearyddiaeth a Daeareg, North Staffordshire Polytechnic).
- Bwrdd yr Iaith Gymraeg (2004), Trosglwyddo’r Iaith o Fewn y Teulu. Dadansoddiad Ystadegol, www.byig-wlb.org.uk/Cymraeg/cyhoeddiadau/Cyhoeddiadau/550.doc (Cyrchwyd Awst 24ain, 2010].
- Cameron D. (2008), ‘Language endangerment and verbal hygiene: history, morality and politics'. Yn Duchêne, A. a Heller, M. (goln), Discourses of Endangerment (Continuum, Llundain), 268–85.
- Deddf yr Iaith Aeleg 2005 (2005, asp 7).
- Deddf yr Iaith Gymraeg 1993 (1993, c.38).
- Deddf Llysoedd Cymru 1942 (5 & 6 Geo 6 c.40.)
- The Education (National Curriculum) (Exceptions in Welsh at Key Stage 4), Regulations 1994 SI 1270.
- Estyn. Darpariaeth Gymraeg a Dwyieithog ar Gyfer Dysgwyr 14-19 Oed. http://estyn.co.uk/ ThematicReports/cy_0508_Darpariaeth_Gymraeg_a_dwyieithog_ar_gyfer_dysgwyr_14_19_ oed.pdf (Cyrchwyd Awst 23ain, 2010].
- Fishman, J. A. (2001), Can Threatened Languages Be Saved? (Multilingual Matters, Clevedon).
- Fishman, J. A. (2006), Do Not Leave Your Language Alone (Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah, NJ).
- Heller, M. (1992), ‘The Politics of Codeswitching and Language Choice’. Yn Eastman, C. M. (gol.), Codeswitching (Multilngual Matters, Clevedon), 123–42.
- Herman, S. R. (1968), ‘Explorations in the Social Psychology of Language Choice’. Yn Fishman, J. A. (gol.), Readings in the Sociology of Language (Mouton & Co, The Hague), 492–511.
- Huws, C. F. (2005), An Empirical Study into the Use of the Welsh Language in the Courts in the Twenty-First Century (Traethawd doethuriaeth, Aberystwyth).
- Huws, C. F. (2006), ‘Sut Mae Cynllun Iaith Gwasanaeth Llysoedd Ei Mawrhydi yn Cymharu Gyda Chynlluniau Iaith y Gwasanaeth Llys a’r Pwyllgorau Llysoedd Ynadon?’, Cylchgrawn Cyfraith a Pholisi Cymru, 4(3), 229–313.
- Huws, C. F. (2007), ‘Iaith y Nefoedd ac Iaith y Llysoedd’ Cambrian Law Review, 38, 117–44.
- Jones, B. M. (1993), Ar Lafar ac Ar Bapur (Y Ganolfan Astudiaethau Addysg, Aberystwyth).
- Jones, K. a Morris, D. (2007), ‘Welsh Language Socialisation Within the Family’, Contemporary Wales, 20 (1), 52–70.
- Judge, A. (2007), Language Policies and the Survival of Regional Languages in France and Britain (Palgrave Macmillan, Houndmills).
- Llywodraeth Cynulliad Cymru (2010), Strategaeth Addysg Cyfrwng Cymraeg, Ebrill 2010, http:// wales.gov.uk/docs/dcells/publications/100420welshmediumstrategycy.pdf (Cyrchwyd Awst 16eg, 2010].
- The Lord Chancellor’s Sub-Committee on the Welsh Language (2002), A Report of the Criminal Justice Sub-Committee on the use of the Welsh Language in the Criminal Justice System in Wales.
- Mac Giolla Chríost, D. (2007), ‘Globalisation and Transformation: Language Planning in New Contexts’. Yn Nic Craith, M. (gol.), Language Power and Identity Politics (Palgrave Macmillan, Houndmills), 21–43.
- May, S. (2003), ‘Misconceiving Minority Language Rights: Implications for Liberal Political Theory’. Yn Kymlicka, W. a Patten, A. (goln), Language Rights and Political Theory (Gwasg Prifysgol Rhydychen), 123–53.
- Morris, D. a Williams, G. (2000), Language Planning and Language Use: Welsh in a Global Age (Gwasg Prifysgol Cymru, Caerdydd).
- Myers-Scotton, C. (1998), ‘A Theoretical Introduction to the Markedness Model’. Yn Myers-Scotton, C. (gol.), Codes and Consequences: Choosing Linguistic Varieties (Gwasg Prifysgol Rhydychen), 18–38.
- Myers-Scotton, C. (2006), Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism (Blackwell Publishing, Malden a Rhydychen).
- Ni Ghearain, H. (2007), ‘Yr Iaith Wyddeleg a’r Gyfraith: Rhai Materion o Ran Statws a Chorpws’, Cambrian Law Review, 38, 1–38.
- Owen, R. (2004), Welsh Medium Education at Glamorgan, UK Centre for Legal Education, Curriculum Content and Development, http://www.ukcle.ac.uk/ resources/curriculum-content-and-development/owen/ (Cyrchwyd Awst 23ain, 2010].
- Phillipson, R. (2003), English Only Europe: Challenging Language Policy (Routledge, Llundain).
- Preece, S. (2009), Posh Talk: Language and Identity in Higher Education (Palgrave Macmillan, Houndmills).
- Sadler, D. R. (1989), ‘Formative Assessment and the Design of Instructional Systems’, Instructional Science, 18, 119–44.
- Shohamy, E. (2006), Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches (Routledge, Llundain).
- Torrance, H., a Pryor, J. (1998), Investigating Formative Assessment: Teaching Learning and Assessment in the Classroom (Open University Press, Buckingham).
- Turell, M. T. (2001), ‘Spain’s Multilingual Make-up: Beyond, Within and Across Babel’. Yn Turell, M. T. (gol.), Multilngualism in Spain (Multilingual Matters, Clevedon), 1–57.
- Williams, G. (2005), Sustaining Language Diversity In Europe (Palgrave Macmillan, Houndmills).
- Williams, G. (2005), ‘Legal Education in Welsh’ , The Law Teacher, 39(3), 259, 260.
- Y Pwyllgor Cyllid (2010), Adroddiad ar Oblygiadau Ariannol Mesur Arfaethedig y Gymraeg, Awst 2010, http://www.cynulliadcymru.org/cr-ld8186 (Cyrchwyd Medi 6ed, 2010].
- Young, E. M. (2005), Chwarter i Hanner Nos – A Oes Modd Datrys Picil Addysg Uwch Cyfrwng Cymraeg? (UCAC, Aberystwyth), 13.
- Ystadegau Gwladol (2009), Y Gymraeg mewn Sefydliadau Addysg Uwch, 2007/08. SB 40/2009 (Mehefin 2009), http://wales.gov.uk/docs/statistics/2009/090630sb402009cy.pdf [Cyrchwyd Awst 23ain, 2010].